По Шекпиру «Бедный Йорик!»
…..
И небо прольется дождем,
Раскроются наши могилы,
Рассыпется, стлевший уж, саван…
Не все ли равно будет телу:
Когда ненасытный песок,
Оставит лишь череп и кости,
А жаркий, пронизливый, ветер,
Смеется в пустые глазницы?
Безумцы!
Живя в теплом теле,
Теряем мгновенья Любви,
И сладость, и радость объятий
Любимых, когда с ними в ссоре…
И зова горячей крови
Не слышим, в пустом нашем горе…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".