29.10.2012
Как было во дни Ноя и Лота…
(пророческое слово)
Так говорит Дух СВятой! И вот будет, народ Мой, так, как было во дни Ноя и, как было во дни Лота: А было во дни Ноя и во дни Лота: Разврат и содомия, наглость и бесстыдство, злоба кровожадность и насилие покрыли всю землю! Ибо ЗАЧИНАЛИ И РОЖДАЛИ ЗЛО и зло царствовало над людьми. Ибо развратилась всякая плоть и земля растлилась пред лицом Моим, и наполнилась земля злодеяниями так, что грех людей превысил всякую меру.
1 Когда люди начали умножаться на земле и родились у них (дочери), тогда сыны Божии увидели (дочерей) человеческих, что они красивы, и брали [их] себе в жены, какую кто избрал.
Дочери – это люди, которые стали способны зачинать и рождать. Ибо только вне Эдема люди получили эту способность принимать в себя семя зла или добра, зачинать и рождать добро или зло. И приходили падшие сыны Божьи к «дочерям» - способным принять их семя по выбору и сеяли в них семена зла, ибо почва их сердец принимала это семя, и рождали они исполинов зла.
4 В то время были на земле ИСПОЛИНЫ, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: (Быт.6:4)
Зачатие и рождение зла началось сразу за Эдемом и продолжалось до тех пор, пока мера Моего терпения не была исчерпана людьми полностью так, что Я навел потоп на землю.
«И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их. (Быт.6:4-7)
И разве не зачинает и ныне народ Мой, как и прежде, от зла? Разве не предоставляет народ Мой и теперь почву своих сердец для семени зла врагу? Падшие ангелы – носители зла по - прежнему входят к «дочерям человеческим» (к тем, кто способен рождать) и они зачинают и рождают от них зло, ибо от этого союза рождаются великаны и исполины зла. И как и тогда грех превысил всякую меру и исчерпал всякое Мое терпение, хотя Я - Господь Долготерпеливый и Милостивый, так есть и ныне и так будет и в дни пришествия Моего! Потому что и после потопа, люди в скором времени начали вновь зачинать и рождать зло, что бы вновь испытывать Мое терпение. Именно поэтому: все будет так же, как было во дни Ноя!
«… но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого: (Матф.24:37) «Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех; так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится. (Лук.17:29-31)
«Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны, непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра, предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают ЖЕНЩИН, утопающих во грехах, водимых различными похотями, (2Тим.3:2-7)
Ибо, как в те времена семя нечестивое смешивалось с семенем человеческим, так и перед пришествием Моим, враг старается смешать свое нечестивое семя с семенем человеческим и не без успеха:
«А что ты видел железо, смешанное с глиною горшечною, это значит, что они смешаются через семя человеческое, но не сольются одно с другим, как железо не смешивается с глиною.
(Дан.2:43) 11
И как тот мир познал меру Моего гнева, так и во дни пришествия Моего, мир познает меру Моей строгости, Моего суда и то, как Я ненавижу грех!
6 Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего. От того руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло. Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись. Вот, приходит день Господа лютый, с гневом и пылающею яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее. Я накажу мир за зло, и нечестивых - за беззакония их, и положу конец высокоумию гордых, и уничижу надменность притеснителей; (Ис.13:6-12)
Но как был у Меня во дни потопа Ной и его семья, для которых Я приготовил Свой ковчег спасения… И как был у Меня во дни Содома и Гоморры Лот и его семья, которых Я вывел из огня, так будет и в последние дни: У меня будут Мои Нои и Лоты, которых Я выведу и спасу от Своих судов! Итак, народ Мой, не бойтесь Моих судов те, кто верен Мне, и кто сердце свое предоставляет только для Моего доброго семени! Таковых Я не оставлю и никогда не покину, ибо Я верный Бог! Аминь!
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Космическая семья - Николай Морозов Далекое будущее. Век космических полетов и всеобщего падения нравственности. Молодой космонавт отправляется на планету с цивилизацией, похожей на земную где находит христиан и свою любовь.
PS
Идея христианства на других планетах взята от Иоанна Златоуста который высказал мысль что даже если живут люди на далеких звездах то жертвы Иисуса Христа достаточно и для спасения их.
Поэзия : Осеняю себя не крестом - Людмила Солма *) примечание:
Очень-очень старое стихо, неоднозначное в моем личном осмыслении - ни тогда в 1975г., ни сейчас - как вновь наткнулась в своих записях на этот криво вырванный из дневника, которого давным уже давно нет, листок...
Выплеснулось одномоментно. Как по наитию наваждения... И до сих пор вызывает удивление необъяснимо мятежной крамолой. Взгляд чуждый и несвойственный моей юности. До абсолютнейшей противостественности. Тяжеловесно-декадентская случайная мысль...
И хотите верьте, хотите нет: но, как только набрала полностью этот стихо-текст, даже не успев сохранить в файле, внезапно отключился свет...
Через несколько минут снова включаю компьютер и заново набиваю в Word это стихотворение.
А мысленно по ходу соображаю: старые записи... забытая памятность событий... Стоит ли ворошить все это нынешним осмыслением?!
Сейчас мне думается, это было, скорее всего, эмоционально-метафорическое эхо чего-то, навеянного каким-то книжным, скорее всего, прочтением... Хотя, помнятся немного и расплывчато-смутные события того давнего февраля. Необъяснимое созвучие разума и сердца -абсолютно чуждому мгновенью?! Поэзия раздумий и осмысления...
Немного подредактировала его, расставив акценты знаков препинания, заменив пару-тройку слов. Поискала среди памятно-знакомых классических стихов более подходящие эпиграфы и остановила свой выбор на трех 4-стишиях из И.Северянина - как показалось мне вчера вечером, наиболее характерных именно многозначием того неясно-уловимого для меня нынешней, эмоционального настроения или смысла, изложенного в этом старом моем стихе:
*Отходная Петрограду*
«Ты проклят. Над тобой проклятья.
Ты точно шхуна без руля.
Раскрой же топкие объятья,
Держащая тебя земля...»
(Игорь Северянин, 1918-VII)
*Осенние листья*
«Осеню себя осенью – в дальний лес уйду.
В день туманный и серенький подойду к пруду.
Листья, точно кораблики, на пруду застыв,
Ветерка ждут попутного, но молчат...»
(Игорь Северянин, 1929)
*Конечное ничто*
«Мы призраками дуализма
Приведены в такой испуг,
Что даже солнечная призма
Таит грозящий нам недуг...»
(Игорь Северянин, 1918-ХП)
И решилась все-таки выставить это стихотворение читателям на обозрение. Возможно кто-то, да задумается на минутку о бренности сиюминутных настроений. И поймет, что жизнь в общим-то не стоит того, чтобы безысходно отчаиваться, впадая в черный пессимизм. Стоит только оглянуться вокруг себя, посмотреть в глаза близких и знакомо-незнакомых людей, переосмыслить сумбур собственной души. Возможно причины духовного одиночества таятся в нас самих – в нашем непомерном величии Эго...
На этой житейски-философской мысли я и закончу свои раздумья над загадкой старого обрывка из забытого мной, выборочно "разоренного" когда-то дневника...
Людмила Солма, 15.10.2007г.
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.